霞絹 Kasumi ginu

Kasumi ginu

about Kasumi ginu霞絹について

Superior functions特徴

Superior functions 特徴

通常、一頭の蚕が一つの繭を創りそれが生糸の元となります。しかし、まれに二頭の蚕で一つの繭を創ることがあります。その繭を「玉繭」、その糸を「玉糸」と呼びます。玉糸は二頭が吐いた糸が複雑に絡み合い、人の手では表現できない独特の節のある糸を生み出します。この玉糸をヨコ糸に使って織り上げたのが、霞絹です。透け感のある素朴で優しい風合いになります。

One of our silk materials is made of double cocoon silk thread that has natural knots. Ordinally a silk worm produces one cocoon, but sometimes we just happen to see that tow worms ma ke a cocoon, that is called “double cocoon”. The coc oon threa d is reeled by hands and its knot s have natural and misty effects. The exture is plain without any woven patterns nor embroidery.

Design意匠性

Design 意匠性

白生地のまま使用すると、シンプルで素朴な印象になります。 また、特注染めや金彩工芸と併せて、趣のある演出も可能です。

When used without dyeing, it will be a simple and natural impression.
We prefer to provide it with dyeing colors and sometimes slight gold leafing techniques depending on your preference.

Cloth width生地巾

W 1,500mm

Customer order service特注オプション

金彩工芸

金彩工芸

金彩(きんさい)工芸は、日本の伝統工芸として着物をより華やかに見せる高級な加工です。薄い生絹への金彩加工は新しく、ガラスに封入しますと、基布が透け、金彩が浮き上がって見えます。

Gold leafing art
Gold leaf craftsmanship is a superior Kimono technique which is represented as a traditional Japanese art. Gold leaf art on silk fabric, laminated between glasses, provides the precious glassdoors and partitions of modern elegance.

特注染め

特注染め

和装の職人が、刷毛により1枚ずつ引き染めをします。特注色はもちろん、グラデーション染め等も可能です。

Special color
Kimono craftworkers will dyed one by one with a brush. Bespoke custom colors as well as gradation dyed etc. are also possible.