about Kasumi ginu霞絹について
Superior functions特徴

通常、一頭の蚕が一つの繭を創りそれが生糸の元となります。しかし、まれに二頭の蚕で一つの繭を創ることがあります。その繭を「玉繭」、その糸を「玉糸」と呼びます。玉糸は二頭が吐いた糸が複雑に絡み合い、人の手では表現できない独特の節のある糸を生み出します。この玉糸をヨコ糸に使って織り上げたのが、霞絹です。透け感のある素朴で優しい風合いになります。
One of our silk materials is made of double cocoon silk thread that has natural knots. Ordinally a silk worm produces one cocoon, but sometimes we just happen to see that tow worms ma ke a cocoon, that is called “double cocoon”. The coc oon threa d is reeled by hands and its knot s have natural and misty effects. The exture is plain without any woven patterns nor embroidery.
Design意匠性

白生地のまま使用すると、シンプルで素朴な印象になります。 また、特注染めや金彩工芸と併せて、趣のある演出も可能です。
When used without dyeing, it will be a simple and natural impression.
We prefer to provide it with dyeing colors and sometimes slight gold leafing techniques depending on your preference.
Cloth width生地巾
W 1,500mm
Customer order service特注オプション

金彩工芸
金彩(きんさい)工芸は、日本の伝統工芸として着物をより華やかに見せる高級な加工です。薄い生絹への金彩加工は新しく、ガラスに封入しますと、基布が透け、金彩が浮き上がって見えます。
Gold leafing art
Gold leaf craftsmanship is a superior Kimono technique which is represented as a traditional Japanese art. Gold leaf art on silk fabric, laminated between glasses, provides the precious glassdoors and partitions of modern elegance.